No exact translation found for عن كل فرد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عن كل فرد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans le pays de référence, on appliquait des tranches d'imposition différentes selon la situation de famille et le contribuable avait droit à une exonération personnelle pour chaque membre de sa famille.
    وفي حالة الخدمة المقارنة تطبـق فئات ضريبية مختلفة على أساس الحالة الاجتماعية، ويمنح دافع الضرائب إعفـاءً شخصيا عن كل فرد من أفراد أسرتـه.
  • En 2005, ce plan coûtait en moyenne 4 000 dollars É.-U.
    وفي عام 2005، بلغ متوسط كلفة الخطة المشار إليها أعلاه نحو 000 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن كل فرد.
  • c) Pour chaque membre de la famille autorisé à voyager aux frais de l'Organisation, les agents reçoivent une indemnité journalière de subsistance supplémentaire d'un montant équivalent à la moitié du montant prévu pour eux-mêmes.
    (ج) إذا أذن لأفراد الأسرة بالسفر على نفقة الأمم المتحدة، يُدفع لموظفي المشاريع بدل إقامة يومي إضافي عن كل فرد منهم بمقدار نصف المعدل المنطبق على الموظف؛
  • L'État garantit la défense des droits et libertés de chacun.
    والدولة تكفل الذود عن حقوق وحريات كل فرد.
  • Il ressort de ce tableau que les principaux pays contribuant au budget du PNUD pour 2004, à raison d'au moins 1 dollar par habitant, sont dans l'ordre la Norvège, le Danemark, la Suisse, les Pays-Bas, l'Irlande, la Finlande, le Luxembourg, la Belgique, le Canada, le Royaume-Uni et la Nouvelle-Zélande.
    وعلى هذا الأساس، فإن المساهمين الأكبر في البرنامج الإنمائي سنة 2004 حسب حصة الفرد (دولار واحد عن كل فرد على الأقل) هم (بالترتيب): النرويج والدانمرك والسويد وسويسرا وهولندا وأيرلندا وفنلندا ولكسمبرغ وبلجيكا وكندا والمملكة المتحدة ونيوزلندا.
  • Primo, je céderai le contrôle de tous les projets individuels aux équipes elles-mêmes.
    أولاً، سأتنازل عن إدارة كل المشروعات الفردية .لتقوم بها المجموعات بأنفسها
  • Accueillant avec satisfaction le rapport que le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible a présenté à la Commission des droits de l'homme à sa soixante et unième session (E/CN.4/2005/51 et Add.1 à 4),
    وإذ ترحب بتقرير المقرر الخاص عن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، الذي قدمه إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين (E/CN.4/2005/51 وAdd.1-4)،
  • Alors que ce congé concerne normalement un crédit de 12 mois d'interruption complète, ou 24 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps par membre du ménage ou de la famille gravement malade, ces périodes sont portées, pour les travailleurs isolés dans le cas précité, à 24 mois d'interruption complète et 48 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps.
    ومع أن رصيد هذه الإجازة يتمثل عادة في 12 شهرا من الانقطاع التام، أو 24 شهرا من خفض الاستحقاقات بنسبة الخمس أو إلى نصف الوقت عن كل فرد مريض للغاية في الأسرة المعيشية أو الأسرة، فإن هذه المدد تزيد، بالنسبة إلى العمال المنفردين في الحالة المبينة من قبل، إلى 24 شهرا من الانقطاع التام و48 شهرا من خفض الاستحقاقات بنسبة الخمس أو إلى نصف الوقت.
  • L'indemnité d'habillement est calculée sur la base du taux standard de 100 dollars par personne par période de service de six mois.
    ويستند بدل الملبس إلى المعدّل الموحد البالغ قدره 100 دولار للفرد عن كل ستة أشهر من الخدمة.
  • Il faut éduquer et former de nombreux secteurs de la société et de l'opinion publique afin que chacun prenne conscience de sa responsabilité dans la prévention de la pollution des mers.
    وثمة حاجة إلى التعليم والتدريب في قطاعات عديدة من المجتمع وبين صفوف الجمهور بوجه عام لإذكاء الوعي بمسؤولية كل فرد عن منع التلوث البحري.